ポンペオ 米外務省公式聲明。 

ポンペオ ツイッター 

 この件、明確化は良い事だが、ポンペオ氏は歴史フェイクについて言及してゐない。フィリピンの裁判判決と同じ論理で、チャイナの歴史のフェイクを相手にせずといふ形になってゐる。これではチャイナが益々頭(づ)に乘るばかりだ。
 南支那海につづいて、尖閣についても米政府は同じ公式見解を近く出すだらう。それは良い事だが、歴史のフェイクを否定しないと意味が無い。私の研究成果を使って日本政府もメディアも米政府米輿論に歴史フェイク訴へかけて來なかった結果だ。情けない。私をホワイトハウスに送り込めば全勝なのに。

 その結果、CNNのやうに「most(大部分)が違法だ」と言ひ換へる媒體が早速出て來る。ポンペオ聲明は「完全に違法」としたのに。
 CNNは標題だけ嫌味で、中身では何も言ってない。
チャイナの南海史の歴史フェイク二千年について詳細リンク:

各社報導比較。

字幕オンで聞き取りやすいビデオ。






ブルームバーグ 
 米政権、中国の南シナ海巡る権利主張は「不法」と公式に非難  
Nick Wadhams  2020年7月14日 4:13 JST 更新日時 2020年7月14日 6:55 JST
    資源巡る「嫌がらせの活動」も同じく不法だ-ポンペオ米国務長官
    米国が対立の種をまこうとしていると中国政府は主張

トランプ米政権は南シナ海における中国の権利主張を公式に非難した。同海域の領有権問題には関与しないこれまでの方針を翻したことで、中国との緊張が新たな面で高まる可能性が出てきた。

  ポンペオ米国務長官は13日、「米国はここで明確にしておく。南シナ海のほとんどの資源に対し中国政府が主張する権利は、完全に不法なものであり、その掌握を目的とした嫌がらせの活動も同じく完全に不法だ」との声明を発表した。

  米国は問題の海域で「航行の自由」の保護を呼び掛けながらも、個別の領海争いについては立場を取ってこなかった。

  海洋覇権の争いの激化は、貿易や技術、サイバーセキュリティーなどの問題や、新型コロナウイルスがパンデミック(世界的大流行)となった責任は中国にあるとトランプ大統領が主張していることを巡る米中対立をさらに悪化させる可能性がある。

  米国は最近、中国が南シナ海の西沙(パラセル)諸島周辺で強行した軍事演習に懸念を表明。国防総省は先週、演習を「不法」だと非難した。

  中国政府は、同国としては南シナ海で何も異常なことはしていないとし、米国が中国と東南アジア諸国の間に対立の種をまこうとしていると主張している。


 U.S. Denounces China’s Claims to South China Sea as Unlawful
By Nick Wadhams  2020年7月14日 3:23 JST Updated on 2020年7月14日 7:03 JST

The Trump administration rejected China’s expansive maritime claims in the South China Sea, reversing a previous policy of not taking sides in such disputes and escalating tensions with Beijing on yet another front.

The move aligns the U.S. with a 2016 ruling by a United Nations tribunal that found China’s claims to waters also contested by the Philippines were unlawful. It’s meant to push back against what the U.S. sees as an intensifying Chinese campaign to dominate the resource-rich South China Sea and smaller nations in the region.

“We are making clear: Beijing’s claims to offshore resources across most of the South China Sea are completely unlawful, as is its campaign of bullying to control them,” Secretary of State Michael Pompeo said in a statement Monday.

In the past, the U.S. largely limited itself to calling for ensuring “freedom of navigation” in the contested waterway, which is critical for global trade routes, while stopping short of taking a position on specific claims. China has proceeded nonetheless, engaging in a years-long campaign to build bases and other outposts on shoals, reefs and rock outcroppings as a way of deepening its claims.

While the immediate impact of the U.S. decision isn’t clear, it adds to conflicts over issues from trade to cybersecurity and President Donald Trump’s efforts to blame China for the coronavirus pandemic that began there. Last week, the U.S. slapped sanctions on a top Chinese official over human rights abuses in the Xinjiang region, and China responded by imposing sanctions on Senators Marco Rubio and Ted Cruz.
Mischief Reef

Among the demands that the UN tribunal -- and now the U.S. -- are rejecting are China’s claims in waters surrounding Vanguard Bank off Vietnam and Luconia Shoals off Malaysia. The U.S. also says China can’t claim any maritime rights around Scarborough Shoal off the Philippines or features including Mischief Reef that are submerged at high tide.

Most recently, the U.S. had raised concern over China’s decision to conduct military exercises in the contested waters around the Paracel Islands in the South China Sea. The Defense Department last week called the actions “unlawful.”

The top State Department official for East Asia, Assistant Secretary David Stilwell, said in an interview that the U.S. hoped its announcement Monday would give cover to other nations in the region to contest their own claims against China. He said the change doesn’t mean the U.S. is taking sides in specific disputes over land -- such as islands that China and other nations also claim.

“These laws exist to prevent the Chinese approach of big countries pretty much dominating small countries,” Stilwell said. “The threat of using that excessive weight, both economic and otherwise, has cowed them into not ending their clams but acquiescing for a time. What we are doing I believe gives them the space to assert their own claims.”

Stretching from China in the north to Indonesia in the south, the South China Sea encompasses 1.4 million square miles (3.6 million square kilometers). Over the last several years, China has engaged in an extensive campaign to build up many of the land features in the region as a way of extending its claims to the entire region.
Overlapping Claims in the South China Sea

Sources: Council on Foreign Relations, The Center for Strategic and International Studies

“The move provides the legal basis for the U.S. to take more forceful steps to back other claimants’ rights to fish and develop energy” within their exclusive economic zones, said Bonnie Glaser, senior adviser for Asia and the director of the China Power Project at the Center for Strategic and International Studies in Washington.

Trump administration officials have long accused past administrations, and especially that of former President Barack Obama, of doing too little to challenge China’s territorial moves. This month, the U.S. announced it was sending the USS Ronald Reagan and USS Nimitz aircraft carriers to the South China Sea for military exercises as China ramps up its own drills in the area.

The question now is what the U.S. will do if China continues to violate the UN tribunal’s ruling. The U.S. has a decades-old defense treaty with the Philippines but no such agreement with other nations involved in territorial and maritime disputes with China.

Critics of the Trump administration approach have said they worry that neither side appears willing to back down, raising the possibility that tensions will only escalate further and could even lead to a clash at sea.

Stilwell said the U.S. wants to talk to China but said such discussions need to be productive.

“The door has remained open as long as I’ve been in this seat to an honest, results-based conversation,” Stilwell said. “The Chinese need to understand that we are serious and we are going to discuss these things in a serious manner.”
(Updates with comments from Trump administration official and analyst starting in ninth paragraph.)


NYタイムズ。 


南華早報 

BBC

日本テレビ。 







.